星期四, 三月 25, 2010

春天

孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

校园的樱花已经开得很盛了,

一树一树的烂漫,

每天来往Lab的路上都想
哎呀应该拿个相机来照一下。手机太唐突这些
花儿了。然后就每天都这样想,然后今天就下雨了。

一树一树的落英。

星期二, 三月 23, 2010

Palm has opportunity

Recently Palm is down-rated by a lot of "analysts" to be "worth of zero" -- because Apple is building a good phone and HTC, Moto gaining markets with Google's Android OS.

I don't agree.

People working in computer science all know how difficulty it is to get a good operating system to run on embedded devices. Palm has its own, good reputation WebOS.
Nokia is still struggling with its own mobile OS and does not want to use Intel's.
The problem is that too few people knows that and they don't have a good product line -- only two models with old-fashioned outlook. They need new models and applications that attract users aged 17-25.

Now the event is that Google is exiting from China, leaving the Android platform an "untrusted" and "maintenance who know" state. It's believed that they will get less and less official support from Telecom companies and the market needs to be re-filled by apple, RIM and , I believe, Palm. This is an opportunity so Palm should act up before this window closes.

So palm, go ahead and let more people know you and use your products.

星期四, 三月 18, 2010

Google要撤,我居然想不出我能干什么

这真是越活越回去了,读了Master phD. 脑子却越来越不灵活。这是不对的。国内的信息服务商从百度到新浪,都提供非常差劲的服务,整天除了“聚揽人气"之外不做任何别的有益的事情。网站的盈利模式到现在为止还都是广告,除广告之外什么都没有,这个状况必须得到改变。 目前看来可行的方案是通过推出跟日常生活确实相关的服务,把信息服务从完全虚拟的世界落实到真实世界中,通过用户的订阅来获得收入,维持优质的服务。

Google留下的蛋糕,先存在百度那里一会儿,我会回来拿的。

Google 正式退出,声明抄过来

On January 12, we announced on this blog that Google and more than twenty other U.S. companies had been the victims of a sophisticated cyber attack originating from China, and that during our investigation into these attacks we had uncovered evidence to suggest that the Gmail accounts of dozens of human rights activists connected with China were being routinely accessed by third parties, most likely via phishing scams or malware placed on their computers. We also made clear that these attacks and the surveillance they uncovered—combined with attempts over the last year to further limit free speech on the web in China including the persistent blocking of websites such as Facebook, Twitter, YouTube, Google Docs and Blogger—had led us to conclude that we could no longer continue censoring our results on Google.cn.

So earlier today we stopped censoring our search services—Google Search, Google News, and Google Images—on Google.cn. Users visiting Google.cn are now being redirected to Google.com.hk, where we are offering uncensored search in simplified Chinese, specifically designed for users in mainland China and delivered via our servers in Hong Kong. Users in Hong Kong will continue to receive their existing uncensored, traditional Chinese service, also from Google.com.hk. Due to the increased load on our Hong Kong servers and the complicated nature of these changes, users may see some slowdown in service or find some products temporarily inaccessible as we switch everything over.

Figuring out how to make good on our promise to stop censoring search on Google.cn has been hard. We want as many people in the world as possible to have access to our services, including users in mainland China, yet the Chinese government has been crystal clear throughout our discussions that self-censorship is a non-negotiable legal requirement. We believe this new approach of providing uncensored search in simplified Chinese from Google.com.hk is a sensible solution to the challenges we've faced—it's entirely legal and will meaningfully increase access to information for people in China. We very much hope that the Chinese government respects our decision, though we are well aware that it could at any time block access to our services. We will therefore be carefully monitoring access issues, and have created this new web page, which we will update regularly each day, so that everyone can see which Google services are available in China.

In terms of Google's wider business operations, we intend to continue R&D work in China and also to maintain a sales presence there, though the size of the sales team will obviously be partially dependent on the ability of mainland Chinese users to access Google.com.hk. Finally, we would like to make clear that all these decisions have been driven and implemented by our executives in the United States, and that none of our employees in China can, or should, be held responsible for them. Despite all the uncertainty and difficulties they have faced since we made our announcement in January, they have continued to focus on serving our Chinese users and customers. We are immensely proud of them.