“又长大了一岁” 似乎应该改成 “又虚度一年”
周五和实验室的同事们一起吃顿饭,周六滑雪庆祝生日。
收到数位already married,almost married 和not yet married MM的生日祝福。
D××n it, why should I classify using this?
占坑,detail再补
"由爱故生忧,由爱故生怖,若离於爱者,无忧亦无怖。"
---佛说妙色王因缘经
那活着还有毛个意义啊?
3 条评论:
Happy Birthday!
-- from a not-yet-merried
Happy Birthday!
-- from a not-yet-married
:) Thanks. I still remember birthday cakes I had in Sydney. It's different taste here.
发表评论